Les séries TV (américaines ou pas) - Archives

Discussion dans 'Rien que pour vos yeux' démarrée par mitte, 5 Avril 2010.

Statut:
Fermé aux futures réponses.
  1. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    homeland j' ai deja dit ce que j' en pense , c' est surcoté mais la saison d' engrenage est vraiment bien pour l' instant

    sinon j' ai fini la saison 2 de the killing , c' etait vraiment bien, jusqu' a la fin tu t' y attends pas
     
    Dernière édition: 18 Septembre 2012
  2. christof13

    christof13 A l'ancienne.

    Commentaires de blog:
    0
    moi je trouve engrenage très bien quoi qu'il arrive, mais cette saison légèrement en deçà des précédentes, ça reste quand même de la patate, mention spéciale à gilou, ce rôle est taillé pour lui.

    J'ai attaqué les trois premiers épisodes de homeland, ça se laisse regarder quand même, par pitié ne racontez pas la chute.
     
  3. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    moi c' est l' inverse j' avais moins aimé la derniere et la je retrouve ce que j' aimais dans les 2 premieres
     
  4. BaSiLe_BoLi_

    BaSiLe_BoLi_ L'OM c'est nous

    Commentaires de blog:
    0
    La baise OZ, les 2 première saison en Fr, tout le reste en Vo sous titré Fr, mon vié .
     
  5. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    ça va t' as les 4 suivantes en vo c' est deja moins grave que tout en francais
     
  6. Noble

    Noble Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    Je me lance dans la série humoristique Scrubs aujourd'hui, bon choix ? :)
     
  7. kaiser sauzee

    kaiser sauzee Ermite pastafariste

    Commentaires de blog:
    0
    excellent même ... ;)
     
  8. AkManouche

    AkManouche Clone Of Dr Funkenstein

    Commentaires de blog:
    0
    A mon avis, il doit plus se plaindre des saisons en VO qu'en VF !
     
  9. F1shtoN

    F1shtoN Enfermé dehors

    Commentaires de blog:
    0
    Faut se mettre à la VO serieux si y'a encore de la vf à la télé c'est pour les maisons de retraite... :lol:
     
  10. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    ah ok, j' hesitais mais j' ai toujours du mal a comprendre, c' est pas comme si fallait traduire .
    j' ai écouté "clay davis" en français , ça s' appelle du sabotage en règle
     
  11. christof13

    christof13 A l'ancienne.

    Commentaires de blog:
    0
    faut apprendre le marseillais parlé.........
     
  12. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    j' ai du mal a comprendre les réfractaire a la vo sous titré
     
  13. AkManouche

    AkManouche Clone Of Dr Funkenstein

    Commentaires de blog:
    0
    Bah ceux qui n'aiment pas lire quand il regarde un film/série, pas facile de jongler avec les textes et les images. En général, ce sont ceux qui ne comprennent vraiment pas l'anglais, même les bases.

    Le truc pour bien gérer les sous-titres même quand on ne piges pas l'anglais, c'est de les lire en biais, sans que tes yeux s'arrêtent sur les mots qui reviennent toujours comme les sujets ou autres pronoms. C'est technique mais ça aide pour voir un peu les images, ça peut être utile...
     
  14. mourinho1

    mourinho1 Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0

    en effet c' est un gymnastique, il faut s' y habituer, mais au final on y gagne ,les blacks qui ont quasiment tous la même voit ça devient usant


    l' accent anglais que j' adore ça change tout, les accent texans et autres.
     
  15. river junior

    river junior Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0
    Moi j'ai du mal avec l'argot americain, mais pour le reste ça va
    Il y a quelques mois, je me suis surpris à regarder le film "the Descendants" avec Geoge Clooney en VO sans les sous titres (car j'en avais pas trouvé) et j'ai tout pigé sans forcer
    C'est vraiment quand ça parle en argot comme dans "the wire", "the shield" ou parfois "breaking bad" que j'ai du mal
    ça, les réferences culturelles, et les voix trop nasilardes (pour les femmes) ou trop graves (pour les hommes, ou les femmes qui fument trop)
    Mais l'américain et l'anglais, au niveau des accents, c'est assez différents; autant que le français et le québecois je pense
     
  16. bibouhr

    bibouhr Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0

    j' etais pareil avant je voyais pas l' interet et ça me fatiguait mais pour certaines series c' est indispensable
     
  17. mourinho1

    mourinho1 Well-Known Member

    Commentaires de blog:
    0

    tu as plusieurs accents anglais , plusieurs accents américains, c' est ça que j' aime, même quand je regarde des films ou des series coréennes en vostfr, ça donne un plus je trouve.


    je ne dis pas que je comprends tout , je suis capable de regarder sans sous titre mais la avec les accents nasillards , et l' argot , je serais comme toi je vais avoir du mal.
     
  18. F1shtoN

    F1shtoN Enfermé dehors

    Commentaires de blog:
    0

    Exactly! La VO c'est 100 fois meilleurs et c'est valable pour toutes les langues, pas juste l'anglais ou les langues qu'on capte à peu prêt... Tu mattes un truc japonais ou allemand ou ce que tu veux en VF, c'est l'assurance de te gâcher une partie de l'ambiance et tout le jeu des acteurs, mais à part ça rien de grave...
    Le jeu d'un (bon) acteur ça vient des tripes. Alors qu'un doublage c'est 99% du temps de l'imitation, un texte récité avec l'intention de se calquer sur un truc déjà existant, sauf exception rien de vibrant ni de spontané. Bref c'est d'la daube.

    Mais bon y'a une exception : pour ceux qui aiment regarder des daubes direct-to-dvd avec des acteurs daubés on peut garder la vf, car ça n'en sera que plus daubé et donc plus goutu.
     
  19. AkManouche

    AkManouche Clone Of Dr Funkenstein

    Commentaires de blog:
    0
    Ce qui m'étonne le plus dans tout ça, c'est que pour la musique, ça dérange rarement les gens de ne rien comprendre aux paroles des chansons américaines, poutant ça se vend très bien !
    En général, même quand tu veux expliquer, beaucoup s'en fiche royalement, ça m'dépasse.

    Moi, j'aime savoir de quoi parle les musiques que j'écoute, ça m'aide à savoir si j'les aime... C'est super important, les textes, même les légers.


    J'vais même plus loin parfois, et j'leur dis que ce serait mieux que les majors fassent les doublages en français des disques, et là j'entends des trucs comme quoi ça dénaturerais les voix et que ça changerait trop la chanson... Mais pour les films, ça dénature pas ?! Haha...
     
    Dernière édition: 19 Septembre 2012
  20. Arturo Bandini

    Arturo Bandini tlhlngan maH taHjaj

    Commentaires de blog:
    0
    Qqun sait il où je pourrais trouver des Sous titres des émissions des trois tarées britanniques de Smack the Poney ?

    Les filles qui faisaient ça. Ca passait sur comédie me semble tard le soir.

    [video=youtube;t4TFcnuuyNs]http://www.youtube.com/watch?v=t4TFcnuuyNs[/video]
     
Statut:
Fermé aux futures réponses.

Partager cette page